繁体
“我想象得
来,确实十分可笑。然而问题正在这里,冬妮,你没看
这件事多么
稽,这当然是你的胃病在作祟。你的丈夫暴
他的弱
的时候被你抓住了,你也看到他的样
有一
可笑…但你也没必要发那么大的火。相反地,你应该把它看成一件惹人发笑的事,借机会发现他的人
,更
一步的了解他…我跟你说明白,我不是让你一笑置之,用沉默去纵容他这
行为,不是这样
。而今你一怒
走了,给他个厉害看,也许有
过分,也许这个惩罚太严厉了…他是多么盼着你回去啊!然而,归
结底他还是罪有应得。我对你的请求只有一
,你对待这个问题不要太
情激动,应该多从策略和影响方面着
…这是我们自己说话,我才这么说。我要告诉你一件事,恩
夫妻没有真正的平等,总有一方面在…在
德上占上风…你懂得我的话吧,冬妮!你的丈夫作了一件荒唐事,这一
没有人怀疑。他污辱了自己,
了一件令人发笑的事…我说令人发笑,是因为这只不过是生活中的一件小事而已,不值得把它看得太严重…总而言之,他的品格已经不是白璧无瑕,你这方面就决定
地占了上风。如果你善于利用它的话,那你一定会得到幸福。如果你在…就假定说两个星期吧…不错,你至今也得在家呆上两个星期!…假定你在两个星期以后回去,你就会看到…”
她斜睨了他一
,知
他这时脸
变得苍白,太
上的
脉也都暴
来。她必须有所表示了。她也转动了
,而且为了掩盖自己对托
斯的恐惧,她开始放大
咙发起脾气来。她
起
躯,把脚伸到床下边,一脸通红,眉
皱,摇着
,挥动着手臂,情绪激动地大喊起来:“闹得尽人皆知吗,托
斯…!?别人作践了我,往我脸上吐唾沫,你还命令我遮遮掩掩吗?这是你作为兄长的责任吗?…不错,我一定要问问你。当然,顾全脸面啊,圆
周到啊,这都是好事情!
“你说什么?”他问
,他的神
渐渐有些
沉,一只手放在耳朵上,
向前探过去…她正仰面躺着,后脑勺埋在枕
里,脸上浮现着
毅的神情“永远也不回去了,”她说,接着就大声叹了一
气,
咳起来。她咳嗽的很慢,很能表达她的重重的心事。
咳最近已开始成为她的一
神经
的习惯了,自从发生了这件令她痛苦的事情之后。…两人都沉默了一会儿。
但是这在生活中要有个限度。汤姆,要知
,我也非常了解生活,并不比你差,如果一味地害怕闹事,到了一定程度,那就是懦弱了。真奇怪,这些话居然需要我来告诉你,一个傻东西讲给你听…是的,我就是这样一个人,我很有自知之明。佩尔曼内德从来没有
过我,因为我老了,我是丑老婆
,也许是这样,而芭贝塔大概要比我漂亮多了。但是,难
他因为这一
就有权利不尊重我的
,不尊重我所受的教育和我的
情吗?汤姆,你不知
我当时的遭遇。没有看见的人当然什么也不能了解,因为他当时那
令人作呕的样
我实在不能用言语形容。还有,当我拿
“冬妮,”他突然开
说,一边站起
来,手掌着实地拍了椅背一下“你不要再把这件事闹得尽人皆知!…”
“喏,那么我就不给他写什么措词尖锐的信了,这件事你说了算。这毕竟是你的事,只要你把他的
脑教训清楚了,也就很够了;再说,你是他的妻
,这也是你的本分。认真研究起来,他倒也不无值得宽恕的地方。朋友庆祝命名日,他回家的时候仍然带着节日的情绪,
什么都有些飘飘然,于是就犯了个小错,作了件越轨的事…”
他俯着
,仿佛被她这句话的重量压着似的。他微笑着望着自己的膝盖。
“托
斯,”她说“你这句话是什么意思?我不明白你说话的这
语气!你…你有你的一
原则…但是你没看见他!没看见他如何喝得醉醺醺的抱住她,没看他那副样
…”
“我不想回那里去了,托
斯。”
“托
斯,他
的是什么事,我已经让他认识到了,”她打断了他的话,一面从床上坐了起来,把一只手放在
上“并且我还可以告诉你,我不只让他‘认识到’而已。但是依我看,没必要再和他多费
!”说到这里她又倒下去,严峻地定睛望着天
板。