繁体
“他正在麝鼠窝那边坐着,发疯似的梦想着那位毫无鉴赏力的年轻雌天鹅呢。”
①红绳
:这个词的原文是“A red cord”,应该翻译成“红绳
”才对,可是任溶溶却翻译成“红带
”,显然是不够细心——看原版书里的
图也可以知
,路易斯父亲的脖
上挂着的小号明明是用绳
拴着的嘛,怎么能是带
?此外,任溶溶这一章的译文里更有很多严重得多的错误,我只是懒得去说而已,因为这些错误几乎章章都有。
再说红石湖那边,路易斯的妈妈正在焦虑地等着她的丈夫回来。他刚一在夜空中
现,她就看到他带来了一把小号。它是由一
绳
挂在他脖
上的。
警察来看了店里的损坏情况,估计损失大概要值九百
元。警察答应将设法找到那个贼并逮捕他,可当警察听说这个贼只是一只鸟时却
到很为难。“鸟类犯罪可是个很特别的问题,”他们说,“鸟类是相当难对付的。”
说着,雄天鹅把小号从脖
上
下来挂到路易斯的脖
上,和那些石板石笔放在一起。
—————
“是的,我亲
的,”雄天鹅说,“这一次我飞得又快又远,还牺牲了我的荣誉,可我总算回来了。路易斯在哪儿?我现在就想把小号给他。”
全城到
都在议论这件事。有些人相信;其他的人说这事绝不可能发生。他们说那个店主不过是杜撰了这个消息想以此来给他的店
广告而已。可是店里的店员们却说这事的确发生过。他们都指着地板上的血滴发誓。
大鸟闯
乐
店
“很好,”当他
到
面停住的时候,她说,“我看你把事情办成了。”
住在比林斯的每个人都买了一份这
报纸,细读了关于这个特别事件的报
。
注释
“路易斯,”他说,“我到人们的老窝
了一次旅行。我访问了一个生机
的商业发达的大城市。同时,我还给你挑了件礼
,现在我就满怀着
意和祝福地把它送给你。看这儿,路易斯,这是一把小号。它将成为你的嗓
——一个上帝没能给你的嗓
的替代品。学着去
它,路易斯,你的生活将会变得更顺利更丰富更愉快!在这个喇叭的帮助下,你终于可以说‘吭—嗬’了,就像别的天鹅那样。音乐之声将在我们的耳畔萦回。你可以打动你钟
的年轻雌天鹅了。掌握
这把小号的技巧吧,然后你将能为她们
奏情歌,把
情和惊喜还有渴望都注
她们心中了。
路易斯想对他的爸爸
谢,可他却什么都说不
来。他知
在石板上写“谢谢你”并不是个好主意,因为他的父亲不能阅读,也从没受过这样的教育。于是路易斯摆了摆他的
,摇了摇尾
,又拍了拍他的翅膀。雄天鹅从这些动作里看
,他终于找到了儿
心目中的合适赠品,这把小号礼
被接受了。
“好好
着它!”他说,“快活地
!让森林和群山还有沼泽都回
起你青
的渴望之声吧!”
雄天鹅游向他的儿
,发表了一通赠送演说。
窃走贵重的小号
白天鹅破窗而
的时候,答案
来了。“我
的这一切都是为了帮助我的儿
。我是
于对我儿
路易斯的
才这么
的。”
回
再说比林斯,这个消息在比林斯迅速传开了。一只天鹅闯
一家乐
店偷走一把小号的事可说是前所未有。许多人都不信会有这
事情发生。报纸的编辑派了一个记者到店里来调查。记者采访了那个店主,然后就此事在晚报上写了篇文章。文章的标题是这样的:
“路易斯,我希望它将带给你幸福,带给你一个全新的更好的生活。我是在牺牲了一些自我和尊严后才得到它的,可我们现在就别去
这些了。不
怎么说,我都没有钱;我没有付钱就拿走了这把小号。这是可耻的行为。但更重要的是你得学会
奏这把乐
。”